新原歯科医院

院長ブログ

You`re getting to be a habit with me

Every kiss,  every hug,  seems to act just like a drug,

キスも、ハグも、まるでドラッグのように効くよ。

 

You`re getting to be a habit with me~~~♪

貴方は私の習慣よ。

 

Let me stay  in your arms,  I`m addicted to your charms,

貴方の腕の中にいさせて・・・、貴方の魅力の中毒になってしまったわ。

 

You`re getting to be a habit with me~~~♪

貴方は私の習慣よ。

 

I used to think your love was something that I could take,  or leave alone~~~♪

私はあなたの愛なんて、どうでもいいものだと思っていたのに・・・。

 

But now I couldn`t do without my supply,

でも今は私の必需品ね、

 

I need you for my own~~~♪

貴方を私だけのものにしたいの。

 

Oh I can`t break away,  I must have you everyday,

この習慣はやめられないの、毎日あなたが必要なの・・・。

 

As regularly as coffe or tea~~~♪

そう、コーヒーや紅茶のようにね。

 

You`ve got me in your clutches,  and I can`t get free,

私は貴方に拘束されてしまったわ、もう一人にはなれない・・・。

 

You `re getting to be a habit with me~~~♪

貴方は私の習慣になってしまったわ・・・、

 

(Can`t break it)

(もうやめられない)

 

You`re getting to be a habit with me~~~♪

貴方は私の常用物・・・。🎶

 

 

最近ハマっている歌です・・・。1932年に出た歌だそうです。いろんな人が歌ってるみたいです。男性も女性も・・・、ウイキペディアを見るとほとんどの有名歌手はレコーディングしているかのようです。もちろんシナトラも歌ってます。私はペギー・リーのCDから知りました。

 

ちょっと私の和訳ではうまく伝わらない部分がありますが、まぁ、ありきたりの恋の歌と言えば、そうなんですけどね。

 

本気ではなかったのに、いつの間にか君の虜になっちゃった・・・。もう毎日君がいなければいられない身体になってしまったよ・・・。

 

「I must have you everyday,  as regularly as coffe or tea・・・♪」

の部分ですが、毎日頂いているコーヒーや紅茶のように、I must have you・・・、と歌っているんですが、

have coffee・・・=コーヒーを頂く、・・・⇒ have you ・・・=貴方を頂く、

 

と、まぁなんていいますか、やや大人の世界の意味合いに訳してもいいわけで・・・(笑)、ここら辺が英語だと、全くいやらしくなくサラッと歌えるところがいいなぁ・・・。

 

日本語だとまた違ったいい表現があるんでしょうけど、こういうのも中々洒落てていいですよね。日本の歌手の方々にも、サラッと嬉しい気持ちを歌ってほしいですね。誰か歌ってくれないかなぁ・・・。

 

 

  カテゴリ:音楽の話

新原歯科医院TOP > 院長ブログ > You`re getting to be a habit with me